As we all know, closed captioning or subtitling is the textual interpretation displayed in visual display screens in synchronization with the visual cues. A recent study has revealed that school students are able to improve their literary skills as they read through closed captions or subtitles while watching their favorite TV programs.
There are many schools around the world, during holidays, instruct their students to watch television programs of their choice with the closed captions turned on. At the same time, the schools advised their parents to have a look for the age-appropriateness of the content the kids are watching. The idea was to ensure that the students continue reading away from school and also enjoy their holidays.
A classic example of how consuming closed caption enhances literacy skills can be found looking at how Finnish children score the best, in the world, when it comes to reading. Even though Finnish kids start their formal education only when they are 7 years of age, they pick up reading so fast, thanks to the TV programs they watch with closed captions or subtitles on. The Finnish families are known to be one of the highest consumers of closed captions/subtitles. The Fins watch quite a few English programs, which they find it difficult to dub into Finnish, so they watch them in English with Finnish subtitles scrolling on their screens. The kids watching these programs develop their reading skills as they have to read these captions/subtitles pretty fast.
Nowadays, schools seem to have loved this idea of introducing students to captioning and subtitling. This is because kids are actually reading and reading quite fast without their knowledge while enjoying their favorite TV programs. The schools are receiving positive feedback from parents about their kids improving their reading habits as a result of watching these programs with captions/subtitles.
Reading through closed captions/subtitles is not only beneficial for school students, but also for people learning languages and those who struggle with illiteracy.
It is always a good idea to encourage children to watch their favorite television programs with closed captions or subtitles running on the screen.
Business transcription service is the text documentation of corporate audio or video events. Corporate earnings calls, interim results, annual meetings, corporate events, analyst interviews, etc. are some of the common events.
Business transcription service is on growing demand these days. Demand for transcription service has grown as many investors and analysts rely on these transcripts to make their crucial investment decisions. Investors do not have to worry much even if they miss an important earnings call or an important update from the companies of their interest, they can anytime read through these transcripts and get themselves updated.
At the same time, transcription solutions providers have to work hard to deliver quality transcripts. This is because investors take crucial decisions reading through these transcripts. Number errors (currency date, etc.) are considered to be grave as they can completely misguide the investors.
Quality transcription service with a quicker turnaround is preferred by clients for obvious reasons, and delayed market information can sometimes be completely useless.
Business Transcription Process
Usually, transcription service providers plug into live corporate events and get the audio recorded or downloaded onto their workflow. Once the audio is made available in the workflow, a transcriptionist picks up the audio and transcribes the whole audio file. The transcribed files are sent to the client as a preliminary transcript, and at the same time, these files are pushed for proofreading or final editing. After proofreading and editing, the final text is made available to the client or published onto their website in the desired format.
What’s New? Automated Transcription Service
Nowadays, artificial intelligence is taking over almost all segments and transcription is no different. With the help of automated transcription process, audio to text conversion is done in no time thus completely eliminating the preliminary transcription process. These preliminary transcripts are further proofread for zero-error transcripts.
TranscribeNow has successfully integrated automated transcription process onto the workflow and as a result, delivers quality transcripts at a quicker turnaround.
Closed captioning is the complete textual interpretation of audio portions of visuals, which may also contain a description of non-speech elements.
“Caption Center” is the first formal captioning agency in the US that began operating from the Boston Public Television Station, WGBH, back in 1972 on an experimental basis. Their first assignment was to provide captions or narration for one of the most popular cookery shows of those times, “The French Chef” hosted by Julia Chad, which was an award-winning series. With captions showing up on television screens, viewers found it very helpful as they could follow the recipes quite easily. The idea of captioning gained immense popularity among hearing impaired also as they could interpret the complete program without any difficulty.
However, some viewers felt that captions appearing on their screens were quite disturbing and distracts them from concentrating on the visuals. To address this, Caption Center with its partners developed a technology that displays captions only if a device is attached to a television. The device was a decoder that was fit onto television-sets to enable the narration or transcripts to appear towards the bottom of the screen. This decoder system was called “Closed Captioning.”
As the idea of closed captioning became more popular among the deaf and hard of hearing, Department of Health, Education and Welfare funded for further experiments on this front. Later in 1979, a nonprofit organization called National Captioning Institute was formed by the Federal Communications Commission (FCC). This institute was responsible for promoting and providing access to closed captioning. In 1980, NBC and ABC broadcasted closed-captioned programs for the first time.
Over the years, Closed Captioning has evolved and nowadays we have captions running on almost all the broadcasted programs. Captioning agencies have become successful in providing automated captioning service, which can be streamed onto live programs.
Recently FCC passed a regulation making it compulsory for the broadcasters to have almost all their programs closed-captioned. However, up to a delay of 12 hours is permitted in posting a captioned clip after the program is screened on television. For clips of near-live programs, delay of 8 hours is permitted in posting a captioned clip after the program is aired.
Though there are a number of captioning companies operating in the market, only a few are successful in providing FCC compliant service as caption synchronization is also a criterion that FCC wants the captioning companies to follow. Digital Nirvana (DN) is notably one of the leading companies that currently operate in this area. DN also provides automated multilingual captioning services together with accurate caption synchronization.